ТипаSka.ru
Вернуться   Форум ТипаSka.ru > Общение > ФЛЕЙМ
Ответ

практикуемся в анлийском =)

Опции темы
04.04.2007, 00:38   # 1
не3дох
observer
Сообщений: 7 367
Репутация: 24 660
Статус: Offline

Польза: 0
как по английски РОЗЕТКА и ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ? =)
Наверх
04.04.2007, 00:50   # 2
East End Kid
Monkey Army
Сообщений: 519
Репутация: 1 652
Статус: Offline

Польза: +2
яндекс.лингво гласит:
Цитата:
розетка
жен.
1) (украшение)
rosette тж. архит.
2) электр. (plug) socket, wall outlet
верхняя розетка люстры — canopy электр.
3) (блюдечко для варения)
jam dish
4) candle-ring (стеклянный, металлический или фарфоровый обруч на подсвечнике для воска)
5) архит. rose-windo
Цитата:
выключатель
муж.; электр.
switch
кнопочный выключатель — button switch
автоматический выключатель — circuit breaker; cut-out
штепсельный выключатель — plug-switch
групповой выключатель — электр. cluster switch
Наверх
05.04.2007, 10:13   # 3
Dale
Тульский Пряник
Сообщений: 1 867
Репутация: 2 815
Статус: Offline

Польза: 0
как лучше сказать:
Problem of describing pharmacokinetics of alcohol diffusion in human body is under discussion.

Problem of describing pharmacokinetics of alcohol diffusion in human body is under consideration.

и приемлем ли первый вариант?
Наверх
05.04.2007, 10:38   # 4
XtazZz
Гость
Dale, я думаю вот именно так:
Сообщение от Dale
Problem of describing pharmacokinetics of alcohol diffusion in human body is under discussion.
только не совсем понил слово pharmacokinetics
Наверх
05.04.2007, 10:44   # 5
Dale
Тульский Пряник
Сообщений: 1 867
Репутация: 2 815
Статус: Offline

Польза: +1
XtazZz, спасибо, я на таком же варианте остановился...
Цитата:
pharmacokinetics - фармакокинетика (раздел фармакологии, связанный с изучением концентрации и скорости прохождения лекарственного средства в организме)
Наверх
05.04.2007, 18:08   # 6
Top_Chav
Гость
хуясе...хрен выговоришь
Наверх
24.04.2007, 21:12   # 7
Сью
кудряшка
Сообщений: 1 775
Репутация: 2 819
Статус: Offline

Польза: 0
народ, плиз, помогите! надо выручить одного оч хорошего человечка))
ему СРОЧНО нужны переведенные тысячи с английского про вирусы(в компах то се), может есть у кого? или подскажете где поискать?
Наверх
24.04.2007, 21:46   # 8
d1oZz
повелитель мыслей
Сообщений: 357
Репутация: 184
Статус: Offline

Польза: 0
Сью, тебе надо текст про вирусы перевести или нужны сами тексты про них?
Наверх
24.04.2007, 21:51   # 9
Сью
кудряшка
Сообщений: 1 775
Репутация: 2 819
Статус: Offline

Польза: 0
SKAдиоZz, ну тексты у него вроде как есть, надо перевод. я могу перевести, но это займет слишком много времени(все эти спец термины )
Наверх
24.04.2007, 21:59   # 10
d1oZz
повелитель мыслей
Сообщений: 357
Репутация: 184
Статус: Offline

Польза: 0
Сью, вот могу посоветовать этот переводчик, хотя может и знаете его - www.translate.ru. Если зарегистрироваться там, то можно будет выбрать различные словари (по тематике текста) и достаточно большое количество текста сразу переведет. А вообще, лучше переводить в живую, все программы такого типа могут иногда очень некоректно переводить, но общую суть дадут понять. Вообщем как повезет! =)
Наверх
24.04.2007, 22:02   # 11
Сью
кудряшка
Сообщений: 1 775
Репутация: 2 819
Статус: Offline

Польза: 0
SKAдиоZz, он в спец терминах все равно не сечет. сам,конечно, лучше переведешь, но это время, я думала может у кого готовые переводы есть
Наверх
24.04.2007, 22:04   # 12
не3дох
observer
Сообщений: 7 367
Репутация: 24 660
Статус: Offline

Польза: +1
что за тексты про вирусы то? а так и не понял =) исходные коды чтоли? =)))))
Наверх
24.04.2007, 22:10   # 13
d1oZz
повелитель мыслей
Сообщений: 357
Репутация: 184
Статус: Offline

Польза: 0
Сью, даже если выбрать специальный словарь (не общего пользования)? Я думаю хоть что-то он даст понять, а дальше человек сам подкорректирует предложение. Это лучше чем сидеть каждое незнакомое слово искать в словарике!
Наверх
24.04.2007, 22:17   # 14
Сью
кудряшка
Сообщений: 1 775
Репутация: 2 819
Статус: Offline

Польза: 0
не3дох, тексты на английском про вирусы и сразу к ним перевод)))))коды тебе
Наверх
24.04.2007, 22:18   # 15
Mihalыч
добряк
Сообщений: 3 170
Репутация: 3 781
Статус: Offline

Польза: 0
Сообщение от SKAдиоZz
Сью, даже если выбрать специальный словарь (не общего пользования)?
даже со словарями промт иногда так переводит,
что без слёз не взглянешь
Наверх
24.04.2007, 22:18   # 16
Twit
Каталончег
Сообщений: 2 586
Репутация: 4 702
Статус: Offline

Польза: +1
Сью,
http://www.viruslist.com/
и
http://www.viruslist.com/ru/
подойдет?))
__________________
если нужно что-то перезалить, пишите в личку, темы не читаю

Ford Fiesta club
Наверх
24.04.2007, 22:21   # 17
Сью
кудряшка
Сообщений: 1 775
Репутация: 2 819
Статус: Offline

Польза: 0
SKAдиоZz, ну без б)))этим я его и отправила сейчас заниматься

добавлено через 1 минуту
Classic Mod, ты как всегда гениален)))с меня пиво по приезду чо))))
Наверх
24.04.2007, 22:23   # 18
Praetorian
живет на форуме
Сообщений: 828
Репутация: 2 386
Статус: Offline

Польза: +1
Сью,
Скрытый текст (вы должны войти под своим логином или зарегистрироваться и иметь 10 сообщение(ий)):
У вас нет прав чтобы видеть скрытый текст, содержащийся здесь.

там ссылки на сайты с описаниями вирусов + на самом сайте можно поискать
Наверх
25.04.2007, 07:33   # 19
Скаска
живет на форуме
Сообщений: 915
Репутация: 1 389
Статус: Offline

Польза: 0
воть вам ссыль..переводите на здоровье http://www.translate.ru/
Наверх
25.04.2007, 12:05   # 20
Twit
Каталончег
Сообщений: 2 586
Репутация: 4 702
Статус: Offline

Польза: +1
Скаска,

перед тем как написать иногда надо еще и подумать...
__________________
если нужно что-то перезалить, пишите в личку, темы не читаю

Ford Fiesta club
Наверх
Ответ

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход

Часовой пояс GMT +4, время: 12:18.
Работает на vВullеtin® версия 3.7.2.
Сорyright ©2000 - 2024, Jеlsоft Еntеrprisеs Ltd.
Перевод: zСаrоt
Page generated in 0.04291 seconds with 11 queries